В ЮУрГУ состоялся очередной семинар от специалистов Офиса академического письма

Переводчик Офиса академического письма Южно-Уральского государственного университета и ведущий инженер кафедры ЭВМ Ирина Аргутина провела онлайн-семинар на тему «Структура и стилистика научной статьи и особенности ее подготовки к переводу».

На семинаре была представлена классическая структура исследовательской статьи IMRaD, дано пошаговое описание задач и особенностей каждого этапа написания статьи, от заглавия и аннотации до результатов и их обсуждения, названы основные проблемы и способы их решения. Ирина Марковна представила четкий список требований к каждому разделу, отметила наиболее типичные затруднения и ошибки, проиллюстрировала примерами и антипримерами из собственного опыта переводчика научных статей и дала практические рекомендации для каждого этапа работы над статьей. 

Отдельно обсуждалась стилистика статьи, в том числе и в контексте ее готовности к адекватному переводу. Требования к организации текста, его лексике, оформлению иллюстративного материала, используемой терминологии, символике были подробно, наглядно и конкретно представлены и сопровождены практическими примерами и рекомендациями по их выполнению. Материал был структурирован и оформлен в виде авторской презентации, которая будет выложена в свободном доступе на сайте Офиса академического письма. 

Семинар проводился на русском языке, имел широкую аудиторию слушателей – преподавателей и сотрудников ЮУрГУ, вызвал большой интерес, вопросы и благодарность аудитории.

Контактное лицо по новости: 
Отдел интернет-порталов и социальных медиа, 267-92-86
Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.