Разные поколения ученых ЮУрГУ на конференции в Военном университете Министерства Обороны

Ученые ЮУрГУ представили результаты проекта Российского научного фонда 24-18-00049«Моделирование образа России в медиадискурсе стран БРИКС: фреймы, метафоры, стереотипы» на IV Всероссийской научно-практической конференции «Лингвистическое обеспечение военной деятельности. Теоретические и прикладные аспекты профессиональной деятельности военного переводчика», которая проходила с 13 по 14 марта в стенах Военного университета имени князя Александра Невского Министерства Обороны РФ (г. Москва).

ЮУрГУ представляли: профессора Южно-Уральского государственного университета Солопова Ольга («Лингвистика и перевод»), Кошкарова Наталья («Международные отношения, политология и регионоведение»), Сибиряков Игорь («Отечественная и зарубежная история»), ученики Солоповой Ольги, представители кафедры лингвистики и перевода: докторант Парулина Ирина, аспиранты Ловчикова Анна (2 курс), Нагаев Никита (1 курс), студенты Батраева Екатерина и Воробьев Павел (ЛМ-533).

В рамках реализации проекта РНФ на полощадке ВУМО было организовано секционное заседание «Моделирование образа России в медиадискурсе стран-участниц БРИКС» под руководством Калинина Олега, доктора филологических наук, подполковника, на котором были представлены доклады, выполненные на материале различных языков: русском, португальском, китайском, хинди, английском, французском, малайском, индонезийском и др.

Воробьев Павел, Батраева Екатерина (студенты направления «Перевод и переводоведение»): Для нас это событие стало настоящим прорывом: мы оказались в окружении ученых с мировым именем и настоящих профессионалов своего дела. Особенно ценными оказались рекомендации и советы по дальнейшему развитию нашей исследовательской работы от докторов наук и профессоров не только из области лингвистики, но и политологии, социологии и культурологии. Участие в этой престижной конференции – большая честь для нас, и мы безмерно рады быть частью события такого масштаба. Сейчас мы активно готовимся к защите наших выпускных квалификационных работ и надеемся успешно применить полученные на конференции знания и навыки.

Нагаев Никита (аспирант 1 курса): Конференция оставила исключительно положительные впечатления. Хотелось бы отметить широкое разнообразие секций и активность участников. Огромная благодарность организаторам мероприятия и слушателям за проявленное внимание к моему исследованию, содержательные советы и пожелания на будущее. Это придало сильнейший заряд мотивации на дальнейшую работу!

Ловчикова Анна (аспирант 2 курса, ст. преподаватель кафедры лингвистики и перевода): Участие в конференции стало для меня настоящим открытием, полным вдохновляющих идей и полезных контактов. Благодарна организаторам и докладчикам за их труд и преданность делу, которые сделали это событие таким значимым и запоминающимся.

Парулина Ирина (докторант, доцент кафедры лингвистики и перевода): Участие в конференции подарило возможность узнать больше о лингвистике в рамках политической и военной деятельности и работе военных переводчиков. Для меня было большой честью разделить площадку для выступлений с людьми, занимающимися этим исключительно важным трудом, и поделиться с ними результатами своего исследования.

Кошкарова Наталья (профессор кафедры международных отношений, политологии и регионоведения): Участие в конференции для любого ученого, независимо от статуса и опыта, – это прекрасная возможность апробировать результаты своего исследования, узнать что-то новое, дать советы и рекомендации тем, кто только делает первые шаги в науке. Военный университет имени князя Александра Невского предоставил шанс участникам научного симпозиума не только обменяться идеями, но и пройти повышение квалификации по программе «Лингвистическое обеспечение военной деятельности. Теоретические и прикладные аспекты профессиональной деятельности военного переводчика». Выражаю благодарность коллегам из ВУМО за прекрасную организацию конференции!

Солопова Ольга (профессор кафедры лингвистики и перевода): Ребята невероятные молодцы, выступали наравне со взрослыми учеными и ничуть не уступали им в ораторском мастерстве, умениях аргументировать научные положения и отвечать на вопросы с «подвохом». Горжусь! Наша дружная команда покорила Москву, коллеги из ВУМО надеются на плодотворное сотрудничество с нашим коллективом и университетом.

Калинин Олег (доцент кафедры дальневосточных языков ВУМО): В рамках IV Всероссийской научно-практической конференции «Лингвистическое обеспечение военной деятельности. Теоретические и прикладные аспекты профессиональной деятельности военного переводчика» на территорию Военного городка № 7 Военного университета, названного в честь святого благоверного князя Александра Невского, высадился научный десант из Южно-Уральского государственного университета в количестве двух профессоров, одного доцента, двух аспирантов и двух студентов. Коллеги стали украшением и пленарного заседания, где активно налаживая горизонтальные академические связи, смогли разнообразить стабильное течение докладов острыми вопросами и, в особенности, работы секции по моделированию образа России в медиадискурсе стран-участниц БРИКС, где совместно с представителями Военного университета в теплой и дружеской, но все же рабочей, атмосфере, обсудили вопросы репрезентации России в текстах СМИ стран-участниц БРИКС. Ждем дорогих коллег в следующем году, надеемся, что наше сотрудничество станет еще более плодотворным!

Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.