Переводческий анализ текста

Цели и задачи дисциплины
Данная учебно-методическая онлайн поддержка рассчитана на работу по аспекту Аналитико-синтетическая деятельность переводчика в 10 семестре. По окончании данного семестра выставляется экзамен. Цель дисциплины: формирование профессиональной переводческой компетенции Задачи дисциплины: - сформировать у студентов навыки предпереводческого анализа текста оригинала и выработки общей стратегии перевода. - познакомить студентов с межъязыковыми и межкультурными различиями в обозначении элементов предметно-логического значения имени, признака, действия и их учет в переводе. - дать представление о коммуникативно-логической структуре высказывания и способах ее передачи при переводе; о средствах выражения эмфазы; о стилистическом и коммуникативно-прагматическом аспектах перевода. - сформировать навыки реферирования и аннотирования текстов.
Краткое содержание дисциплины
Краткое содержание дисциплины -теоретические и практические основы письменного перевода с английского языка на русский текстов разных функциональных стилей -теоретические и практические основы предпереводческого анализа текста
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
Выпускник должен обладать:
  • ПК-2 Способен осуществлять оценку качества письменного и устного перевода
Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.